Sunday, August 28, 2011

I'm Back!! Je suis de retour!!

Sorry for the delay!  Je m'excuse pour mon abscence!


And so, to the next room, where we see the work of Sarah Anne Johnson.

Alors, à la prochaine salle, où on voit les oeuvres de Sarah Anne Johnson.



And here we see the view looking back.

Ici on voit la salle regardant par en arrière. 


Sarah Anne Johnson's grandmother was the victim of experimentation by Dr Ewen Cameron.  His experiments were funded by the Canadian government and secretly by the CIA during the 1950's and 1960's.  When soldiers returned from the second World War, the American Government was concerned about the communist or socialist ideologies they had adopted.  And so, the USA government funded secret research to attempt to brainwash, or reset minds. To do this research, unknowing patients being treated for mild depression were used, in the USA and Canada.  Experiments included insulin induced comas for days or even weeks at a time while playing continuous recordings, sensory deprivation, and heavy doses of LSD and speed.  In 1963, Dr Cameron gave up the research, as he felt it was not working, but did not inform the patients of what they were unknowingly a part of.  Only in 1977 were the families informed.  Many of the patients lost memory, the ability to work or engage in everyday life, to name a few of the tragic outcomes.  

La grandmère de Sarah Anne Johnson était victime d'expérimentation par Dr Ewen Cameron.  Ses expérimentations étaient payés par le gouvernement canadien et secrètement par le CIA aux années 1950 et 1960.  Quand les soldats retournaient de la deuxième guerre mondiale, le gouvernement américain étaient concerné de leurs nouveaux idéologies communistes ou socialistes.  Alors, les États Unis ont payé pour la recherche essayant d'effacer les mémoires de cobayes humains, sans leur connaissance de cet recherche, qui pensaient qu'ils seraient traités seulement pour leurs déprimes mineurs.  L'expérimentation incluait des comas incités par l'insuline pour des jours ou semaines à la fois pendant que des enregistrements jouaient, la privation sensorielle, et des quantités très hauts de LSD.  En 1963, Dr Cameron a terminé sa recherche, car il trouvait que ça ne marchait pas, mais n'a jamais informé à ses patients de quoi qu'ils ont fait parti.  Seulement en 1977 est ce que les familles ont étés informées.  La plupart des patients ont perdus la mémoire, l'abilité de travailler ou vivre une vie normal.


I will begin with the three walls where we see photographs on which Sarah Anne Johnson draws in a psychedelic style, or paints using acrylic.

Je vais commencer avec les trois murs pour vous montrer les photographes, sur lesquels Sarah Anne Johnson dessine du style psychédelique ou peinture utilisant l'acylique.

Sarah Anne Johnson, Dr Ewen Cameron, 2009

Sarah Anne's grandmother, Velma Olikow before the experimentations.

La grandmère de Sarah Anne, Velma Olikow, avant les expérimentations.

Sarah Anne Johnson, Velma Orlikow, 2008

Sarah Anne Johnson, Lysergic Acid and Diethylamide, 2008

After experiments.

Après les expérimentations. 


Sarah Anne Johnson, Brain Drain, 2009
Sarah Anne Johnson, Lavage de cerveau, 2009

Actual newspaper articles revealing the scandal.

Des articles de journaux décrivant le scandal.

Sarah Anne Johnson, House of Horrors, 2009
Sarah Anne Johnson, La maison des horreurs, 2009

Sarah Anne Johnson, My Mother, Her Daughter, 2008
Sarah Anne Johnson, Ma mère, sa fille, 2008

Sarah Anne Johnson, Family Snapshot, 2008
Sarah Anne Johnson, Photo de famille, 2008 

A young Sarah Anne Johnson and her grandmother

 Le jeune Sarah Anne Johnson et sa grandmère.

Sarah Anne Johnson, White Out, 2008
Sarah Anne Johnson, Correction, 2008

Sensory deprivation.

La privation sensorielle.

Sarah Anne Johnson, Snow Pile, 2009
Sarah Anne Johnson, Tas de neige, 2009 

Sarah Anne Johnson says her grandmother became frigid.

 Sarah Anne Johnson dit que sa grandmère est devenue frigorifiée.


Sarah Anne Johnson, Family Tradition, 2008
Sarah Anne Johnson, Tradition familiale, 2008 

A young Sarah Anne Johnson and her grandmother

 Le jeune Sarah Anne Johnson et sa grandmère.



Sarah Anne Johnson, Birthday Party, 2008
Sarah Anne Johnson, Fête d'anniversaire, 2008

Sarah Anne Johnson, Black Cloud, 2009
Sarah Anne Johnson, Nuage noir, 2009

Sarah Anne Johnson, Burning, 2009
Sarah Anne Johnson, Brûlé, 2009


In the room are Sarah Anne Johnson's nine bronze sculptures, along with elements of ceramic, branches and fake fur.

Dans la salle il y a neuf sculptures de bronze avec des éléments céramiques, des branches et la faux fourrure.

Sarah Anne Johnson, Squirrel Head, 2008
Sarah Anne Johnson, Tête d'écureuil, 2008

Sarah Anne Johnson, Cut, 2008
Sarah Anne Johnson, Coupe, 2008

Sarah Anne Johnson, Black Out, 2008
Sarah Anne Johnson, Trou noir, 2008

Sarah Anne Johnson, Poison Branch, 2008
Sarah Anne Johnson, Rameau empoisonné, 2008

Sarah Anne Johnson, Sinking, 2008
Sarah Anne Johnson, Naufrage, 2008
  

Sarah Anne Johnson, Backwards, 2008
Sarah Anne Johnson, A rebours, 2008

Sarah Anne Johnson, The Family Tree, 2008
Sarah Anne Johnson, L'arbre familial, 2008

Sarah Anne Johnson, Inside Out, 2008
Sarah Anne Johnson, Dedans dehors, 2008

Sarah Anne Johnson, Explosions, 2008


And we finish the room with Sarah Anne Johnson's doll house.  Perhaps it represents her grandmother's mind.  Each room has a different scene.  I will show you a few of these little rooms.

Et puis, on termine la salle avec la maison de poupée, qui représente peut-être l'intérieur de la tête de sa grandmère.  Dans chaque chambre on retrouve une scène.  Je vous montrerai quelques uns de ces petites salles.
Sarah Anne Johnson, House on Fire, 2009
Sarah Anne Johnson, Maison en feu, 2009














 

Sarah Anne Johnson believes perhaps her grandmother was inlove with her Dr, Ewen Cameron.

Sarah Anne Johnson croix que peut-être sa grandmère était en amour avec le docteur Ewen Cameron.


And I will leave you with a response from Wanda Koop from my interview questions.
Et je vous laisse encore avec une réponse aux questions de Wanda Koop.

"I have over 100 parkas.  Parka number one, my favourite is an Inuit parka from Baker Lake made especially for me by Irene Avalakiak in the early 1980s. It has a felt application of two big white hands that look like birds, placed on the butt.  Parka number two is a first nations floral embroidered green parka with a red fox trim.  I found it in a thrift store with a photograph in a pocket of its original owner at the Trappers Festival in The Pas in 1955.  She is proudly wearing her coat amidst a cache of dead red fox. Coming in at number three, I have a dark green down parka that is waterproof with a hood, and a brilliant orange fragile sticker attached to the left sleeve.  Number four, i have a camouflage parka, green brown and black, with a brilliant orange lining.  The camouflage, developed during the second world war, was based on the plane trees that flank the Seine River in Paris.  I have a myriad of ski jackets, they are green, blue, brilliant red, orange, pink, black, silver, white, beige, brown, purple, yellow, all with wondrous racing stripes.  Some are vintage and others are even more vintage. I also have many black down jackets with hoods, long, short, flouncy, minimal, architectural, and warm.  

As you can see, i love winter and i love parkas." 


No comments:

Post a Comment